영어/영화, 미드

Harry Potter and the Order of the Phoenix (해리포터와 불사조기사단) - 1 (Ch. 1~7)

tea_pixel 2024. 7. 17. 12:00
반응형

1. Dudley Demented ~ 2. The Advance Guard

첫 이벤트는 디멘터의 공격이네요.

Mrs. Figg : Dementors, in Little Whinging! What's next? The whole world's gone topsy-turvy...!
HARRY I don't understand. How do you know about--?
Mrs. Figg : Dumbledore asked me to keep an eye on you.

 

topsy-turvy : 온통 뒤죽박죽인 (영화에선 '미쳐 돌아간다'로 해석했습니다)

 

Harry : But where are we going? If I've been expelled from Hogwarts--

Moody :  You haven't been--not yet, anyway. Kingsley, you take point.

Harry :   But--the letter said--

Shacklebolt : (passing Harry) Dumbledore's persuaded the Minister to suspend your expulsion pending a formal hearing

 

expulsion : 추출, 추방 (여기선 '퇴학')

pending : ~일이 있을 때까지, ~을 기다리는 동안 

formal hearing : 공식 청문회

 

 

3. Number Twelve, Grimmauld Place

두들리네 집에서 나와 불사조 기사단 본부로 거처를 옮기는 해리포터

위즐리 형제의 재능으로 하나씩 알아가는 아이들ㅋㅋㅋ

Sirius : ...if it wasn't for Harry we wouldn't even know Voldemort was back! He isn't a child, Molly!

Mrs. Wealy  : ...Well he's not an adult either! He's not James, Sirius.

Sirius :  Well he isn't your son!

Mrs. Weasly : He's as good as! Who else has he got?

Sirius :  He's got me!

Snape : How touchingly paternal, Black. Perhaps Potter will grow up to be a felon, just like his Godfather.

Sirius :  You stay out of this, Snivellus--

Harry :  Snape's part of the Order?

 

felon : 범죄자

 

He's as good as! Who else has he got?
He's got me!
How touchingly paternal, Black.

 

영화 대본에는 '아들이나 다름없죠. 걘 혼자잖아요? 해리한텐 내가 있어요. 눈물 나겠군, 블랙'으로 해석을 했습니다.

어떻게 저렇게 해석되는지 잘 모르겠습니다..ㅠ

 

 

4. The Order of the Phoenix

Mr. Weasley : this is very peculiar. it seems that you earing in the Minister is to be before the entire Wizengamot.

Harry : I don't understand. What has the Ministry of Magic got against me?

Moody : Show him. He'll find out soon enough.

 

it seems that you earing in the Minister is to be before the entire Wizengamot.

 

Before로 인해 헷갈렸던 문장입니다.

해석에선 'Wizengamot 위원 전부 청문회에 참석한대'로 해석했습니다.

어떻게.. 해석처럼 되는지는 잘 모르겠네요.

 

What has the Ministry of Magic got against me?

 

against을 '반대하다, 맞서다'로만 알고 있어서, 들으면서 '마법부가 왜 저에게 반대하는 거죠?'로 해석했습니다.

against가 불만있다 로 해석하기도 한다고 하네요. 의역하면 비슷한 것 같습니다.  

영화에선 '마법부가 저한테 왜 그러는 거죠?'로 해석했네요.

 

 

5. The Ministry of Magic ~ 6. The Hearing

청문회에 참석하기 위해 마법부로 향하는 해리포터

Fudge : Er. You got our message that the time and place of the hearing had been changed, did you?

Dumbledore : I must have missed it. But due to a lucky mistake I arrived at the Ministry three hours early. (helpfully) The charges?

Fudge : (a baleful beat, then:) The charges against the accused are as follows: That he did knowingly and in full awareness of the illegality of his actions produce a Patronus Charm in the presence of a Muggle. Do you deny producing said Patronus?

(중략)

Harry : I only did it because of the Dementors!

Amelia bones :  Dementors? In Little Whinging?

Fudge : Clever. Muggles can't see Dementors. Highly convenient.

Harry :  I'm not lying! There were two of them, and if I hadn't--

Fudge :  Enough! I'm sorry to interrupt what I'm sure would have been a very well-rehearsed story, but as you can produce no witnesses--

(중략)

Fudge :  Now look here! Dementors don't just wander into a Muggle suburb and happen across a wizard. The odds are astronomical--!

(중략)

Umbridge : (CONT'D) the Ministry of Magic. So silly of me, but it sounded for a moment as though you were suggesting that the Ministry had ordered the attack on this boy!

Dumbledore :  That would be disturbing indeed, Madame Undersecretary...which is why I'm confident the Ministry will be making a full inquiry into why two Dementors were so very far from Azkaban, and why they attacked without authorization. (turning to Fudge) Of course...there is another who might have been behind the attack.

(중략)

Dumbledore :  Clearly--Has it become practice to hold a full criminal trial to deal with a simple matter of underage magic?

Amelia bones : Those in favor of conviction? 

(Harry holds his breath. Hands slowly rise, a few at first, then more, until most of the court is included. )

Amelia bones : Those in favor of clearing the accused of all charges?

(Fudge and a half dozen others raise their hands, including Percy and Umbridge. Fudge's eyes narrow in impotent fury.)

Fudge :  Cleared of all charges.

 

The odds are astronomical--! : 매우 가능성이 낮음

( : astronimical odds refers to situations where the chances of a particular event happening are extremly low, or conversely, extremely high)

criminal trial : 형사 재판 (cf. 민사 재판은 civil trial 입니다.)

accused of : ~의 죄로 고발(고소)하다.

 

 

7. The Originals

 

Sirius : Anyway. I wanted you to have this.

( Sirius produces a tattered WIZARDING PHOTOGRAPH. In it a small CROWD OF WIZARDS wave and lift their glasses. Dumbledore is at center.)

Sirius :  Original Order of the Phoenix.

Harry : You all look so young.

Sirius :  We were.

(pointing) Marlene McKinnon; she was killed two weeks after this was taken; Voldemort wiped out her entire family... Frank and Alice Longbottom...

Harry :  Neville's parents...

Sirius :  They suffered a fate worse than death, you ask me.

 

Original Order of the Phoenix.

 

영화의 제목에도 있는 order of the phoenix.

처음에 보고는 '피닉스의 명령'으로 해석했습니다.ㅎㅎ

여기서 order의 의미는 the group of wizards assembled with the common goal of defeating the Dark Loard and his Death Eaters입니다.

국내에선 기사단으로 번역되어 들어왔지만, 영어 설명에는 기사단보단 모임이나 조직 같은 느낌이네요. 영국영화라 기사단으로 표현했나 봅니다.

 

네빌 롱바텀의 부모님도 불사조 기사단의 창립멤버였네요.

28분 정도 됩니다만, 이번 영화는 2시간 18분짜리라 이 정도에서 마무리하겠습니다~

 

728x90